Lærerne tar opp problemet i et brev til Utdanningsforbundet, skriver Aftenposten.
– Dette er gode programmer, og det blir ganske god nynorsk. Vi klarer ikke å bevise at elever har jukset, og vi synes det er vanskelig å vite hva slags kompetanse vi vurderer når vi setter den karakteren som er så viktig for alle sammen, sier Henriette Langli, som er avdelingsleder for språkfag. I et forsøk på å bekjempe problemet har skolen fått elevene til å skrive for hånd, men Langli mener dette er en dårlig løsning når eksamen foregår på PC.
Hamar katedralskole er med i en forsøksordning med én karakter i norsk på VG1 og VG2 og skriver i brevet at de finner det «lite hensiktsmessig med en isolert karakter i norsk sidemål».
Eksamenskoordinator Mari Bjugstad Wiken er kjent med at oversettelsesprogrammer kan være en utfordring for skolene og faglærere under eksamen.
– Vi er allerede i gang med et forsøk der skoler som deltar, kan bruke en eller to karakterer i norsk i stedet for de tre karakterene de får i dag. Men det er ikke snakk om å gjøre endringer i hva elevene skal lære og hvordan de skal lære.