Google kommer i løpet av de nærmeste dagene med en ny versjon av selskapets oversetter-app til Android og iOS. Men denne versjonen loves det bedre oversettelser når tilgangen på internett er fraværende.
Google Translate støtter allerede oversettelser uten nettilgang. Men disse er basert på selskapets eldre, frasebaserte maskinoversetting (PBMT), ikke den nevrale maskinoversettelsen (NMT) som de to siste årene har blitt brukt når appen har nettilgang.
Hele setninger
Hovedforskjellen på de to teknologiene er at mens frasebasert maskinoversetting bare oversetter mindre deler av teksten omgangen, oversetter nevral maskinoversettelse hele setninger. Dette gjør det mulig for systemet å se mer av konteksten i teksten, noe som blant annet gjør det mulig å sette sammen oversettelsen på en mer grammatisk riktig måte.
Hvor godt dette fungerer, avhenger tilsynelatende veldig av hvilke språk det oversettes til og fra.
Med den nye versjonen av appen vil nevral maskinoversettelse være tilgjengelig direkte på enheten, uten behov for tilgang til nettet. Som tidligere forutsetter dette at brukeren først laster ned aktuelle språkpakker. Disse skal typisk være mellom 35 og 45 megabyte store.
Saken fortsetter under bildet.
I alt støttes 59 ulike språk.
Pakker som allerede har blitt nedlastet, må oppdateres for å støtte den nevrale maskinoversettelsen. Appen skal varsle brukerne om dette når det blir aktuelt.
Leste du denne? Nå skal Google Translate oversette mye bedre mellom engelsk og norsk