Netflix skal ha brukt KI i dubbede versjoner av «La Palma» – spurte ikke skuespillerne om lov
Den norske serien «La Palma» har global seersuksess – men nå viser det seg at Netflix skal ha brukt KI i dubbede versjoner, uten å spørre skuespillerne.
Nå har flere av skuespillerne tilknyttet produksjonen tatt kontakt med Norsk Skuespillerforbund, som har satt jurister på saken, melder Stavanger Aftenblad.
– De har fortalt at informasjon om bearbeiding av leppebevegelsene har kommet i ettertid, altså at det ikke var noe de fikk beskjed om eller godkjente før produksjonen startet, sier forbundsleder Per Emil Grimstad i Skuespillerforbundet.
Juristene skal vurdere lovligheten av det, altså om Netflix har anledning til å gjøre dette uten samtykke fra skuespilleren.
Seere har diskutert det i nettsamfunnet Reddit og lagt ut eksempler på Tiktok. Netflix vil ikke la seg intervjue med saken, og en ikke navngitt talsperson i Netflix' PR-byrå svarer:
– Når det gjelder spørsmål om kunstig intelligens, har Netflix ingen kommentar til dette.
Thea Sofie Loch Næss, som spiller forsker i «La Palma», sier i en video delt på Filmwebs Facebook-side at hun selv leste inn den engelske dubbingen:
– De sa de skulle bruke AI (kunstig intelligens) til å endre munnen min, slik det ser ut til at jeg snakker engelsk hele tiden. Det er jo meg, for det er min stemme og mitt skuespill. Men det er også ikke meg, fordi det er en datamaskin som har tolket det. Jeg er veldig skeptisk til AI, jeg hater det, gå bort!